Technical TranslationsThere is no “perfect” translation. Translation businesses claiming 100% correct translations are unrealistic. The best translations are those done by translators who focus on specific fields, such as medical, technical, or legal.
Our services focus primarily on technical translation for New Media and the Internet. We translate front-end content, such as menus, navigation items, and user interfaces, as well as descriptions and user manuals for such web-based front- and back-end applications as CMS, portals, communities, and chat applications. Manuals and user interfaces for graphic, Internet and licensing software are also included in our service spectrum. Currently we cover the following languages:
* English * German * French * Spanish (Spain, Mexico, South and Central America) . | Over the course of 13 years we have translated around 2.2 million strings for such customers as ASAP Software (now a DELL division), Buhrman Corporation (now Staples), Cognis Corporation, Reum Corporation, Heiber & Schroeder, Bielomatik Inc. (a Leuze division), Baumueller Corporation USA and many more.
|